andvari (andvari5) wrote,
andvari
andvari5

Categories:

Все цвета радуги и зеленый мед.

То, что древние обозначали цвета не совсем так, как мы – не новость.  Так, синий цвет для произведений Гомера был лишь оттенком черного. Не стоит понимать это как какую-то цветовую слепоту  - древние ничем не отличались от нас с физиологической точки зрения. Просто этот цвет не отделяли от темных оттенков.


Вот этот мем вполне будет уместен для понимания о чем идет речь. А пойдет она не столько о цветовосприятии, сколько о цветообозначениях.

Про это довольно много написано  в популярной форме, поэтому желающих отошлю сюда
Еще, кстати, довольно интересно про это писала
shakko.ru, приводя данные одной из статей о цветообозначениях в русском языке. Хотите узнать, когда появилось слово для оранжевого или фиолетового?

Современное английское blue означает массу оттенков синего - от светлых до темных. В русском для светлых есть отдельный цвет- голубой. А есть ли в английском, к примеру, обозначение рыжего? Про волосы в антропологической литературе, к примеру, везде только red hair. В то же время «красные волосы» для русского уха непривычно. Ведь рыжие волосы кажутся скорее близкими к оранжевому цвету, чем к красному.  Оранжевые мамы оранжевым ребятам оранжевые песни оранжево поют.

Некоторые африканские народности до сих пор не имеют каких-то обозначения для синего цвета, не отделяя его от зеленого. Зато для оттенков зеленого у них больше обозначений, и разницу между этими квадратами они улавливают сразу

Какой из квадратов отличается по цвету  можно поглядеть тут


В общем, информации по этому вопросу полно и здесь  их оставляю как для интересующихся, так и для себя. Есть даже незавершенная статья в русскоязычной википедии
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полемика_об_именовании_цветов


Но это все введение, а сейчас к делу. Увидел недавно одну интересную книжку

, хотя лингвистикой как-то целенаправленно мало интересуюсь. Называется она «Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках» за авторством к.ф.н. Ю.В. Норманской.
Мне показалось очень интересным, что автор проводит анализ обозначений человека, животных и окружающего мира в древних индоевропейских языках (санскрит, латынь, древнегреческий, древнегерманские, кельтские и древнерусский). Для этого она использовала классические тексты. Очевидно, что к анализу древних текстов стоит подходить, будучи вооруженным определенным багажом знаний, даже о таких простых вещах как цветообозначения.  Иначе придется впадать в какие-то крайности. Например, гомеровское винноцветное море постарались даже объяснить какой-то необычной синевой средиземноморских вин.  А как вам зеленый мед?


Что уж говорить об обозначениях внешности человека?  Можно ли современные переводы текстов воспринимать как есть? Так, как они даны переводчиком? Интересующийся греческой мифологией человек давно привык к белокурой Заре или златокудрому Аполлону. Но во всех ли случаях нужно понимать это слово буквально?

Стоит учитывать, что слово, которое у нас обычно переводится как белокурый (и в русском языке оно обозначает очень светлый цвет волос),  для греков указывало на массу оттенков – от желтого до коричневого, по сути означая чуть ли не  все естественные оттенки, кроме очень темного, седого и ярко-рыжего.

ξανθός – желтый, желтый с красными пятнышками, коричневый, каштановый, темно-рыжий.



В книге целая глава посвящена обозначениям кожи, волос и глаз. На этом наверное стоит остановиться подробно. Итак:

Кожа.
В большинстве этих языков она обозначается  двумя понятиями – черный и белый. Противопоставляется белая кожа своих и черная кожа чужих, обычно эфиопов и индусов.  Но существуют особые определения для кожи румяной или побледневшей. Кроме того, складывается впечатление, что в языках более северных народов обозначений для светлой кожи больше, что явно указывает на то, что северяне были более белокожи.

Иногда для обозначения черной кожи используются отдельные, не самые распространенные обозначения черного. Норманская указывает:

"Интересно отметить, что не во всех языках прототипически ‘белая’ и ‘черная’ кожа описывается с помощью наиболее употребительных, основных ЦО ‘белого’ и ‘черного’, соответственно. Например, в древневерхненемецком языке ‘здоровая белая кожа’ описывается с помощью ЦО bleih, pleih, а наиболее употребительное ЦО ‘белого’ wiz в рассмотренных текстах не употребляется для описания цвета кожи. В древнегреческом, древнеисландском, древнеанглийском и древневерхненемецком, наоборот, основное ЦО ‘черного’ не используется для описания ‘черной кожи’ индусов и эфиопов. В древнегреческом, древнеанглийском и древневерхненемецком в рассмотренных текстах наиболее употребительное ЦО ‘черного’ не описывает цвет кожи. А в древнеисландском, древнерусском языках используется для обозначения цвета ‘загорелой кожи’. Таким образом, с помощью наиболее употребительных ЦО ‘белого’ и ‘черного’ кожа описывается в латинском, древнерусских языках (‘белая’ и ‘черная’) и санскрите (‘черная’, ‘белая’ в не вполне понятном контексте), в древнегерманских (‘белая’)."


Волосы.
В санскрите цвет волос описывается исключительно редко, но чаще всего используется обозначения рыжего цвета.

Касательно других языков, автор  пишет:
«В древнегреческом языке в отличие от санскрита волосы описываются по цвету весьма часто. Но в подавляющем большинстве контекстов они характеризуются тем самым ξανθός ‘светлые, желтые’. Интересно, что эпитетом ξανθός описываются у рассмотренных авторов волосы довольно-таки ограниченного количества героев…
Вряд ли на основании этих данных можно сделать вывод о том, что все греки были блондинами. Возможно, наоборот, что светлые волосы ценились особенно высоко, и поэтому, по преданиям, именно такие волосы были у любимых античных героев.
В латинском языке, как и в древнегреческом и санскрите (хотя данные по цвету волос в Ригведе, конечно, очень скудны), по частоте употреблений для описания цвета волос явно преобладает ЦО светлый, желтый, русый (о волосах)’ – flavus».
В русском языке: «Наиболее богатый спектр цветов имеют светлые волосы. Они описываются с помощью ЦО бѣлого, желтого и русого. Видимо, в зависимости от оттенка описываемых волос. Коннотативной разницы в употреблении этих ЦО выявить не удается. Можно лишь отметить, что ‘светлые, белые’ волосы присущи не только обычным людям, но и ангелам».

И в качестве вывода: «Интересный и весьма неожиданный вывод, который можно сделать после рассмотрения ЦО, описывающих цвет волос в древних ИЕ языках, – наиболее часто описываются ‘светлые, желтоватые’ волосы. В санскрите и древнегреческом практически только такие волосы и описываются по цвету. В латинском, древнеирландском, древнерусском языках (о последнем однозначно что-либо в данном случае утверждать сложно ввиду очень ограниченного количества текстов) появляются и другие ЦО для описания цвета волос: ‘седых’, ‘белых’, ‘черных’ и т.д. Но статистически ‘светлые’ волосы характеризуются по цвету значительно чаще, чем волосы другого цвета».

В то же время
«В целом, рассматривая системы ЦО для описания цвета волос и их изменение по языкам, можно проследить, как цвет волос носителей языков изменяется, становится более ‘светлым’ при движении с юга на север. В санскрите, древнегреческом и латинском языках ‘светлые’ волосы описываются лишь ЦО ‘желтого’. А ЦО ‘белого’ используются для описания ‘седых’ волос. В древнеирландском, древнегерманских и древнерусском языках происходит перестройка системы: для описания цвета ‘седых’ волос начинает использоваться ЦО только ‘серого’ цвета, а ЦО ‘белого’ и ‘желтого’ используются для описания цвета ‘светлых’ волос. Для германцев это хорошо соответствует исторически засвидельствованным данным о том, что они были в основном блондины. Видимо, особенно это касается викингов, у которых система описания цвета ‘светлых’ волос максимально развернута по сравнению со всеми древними ИЕ языками, она включает три ЦО (как было сказано выше, два ЦО ‘белого’ и одно ‘желтого’).

Подводя итоги описания систем ЦО, характеризующих цвет волос, можно сказать, что количество и частота употреблений тех или иных ЦО, входящих в эту систему, связаны, во-первых, с реальным цветом волос носителей языка (ср. разные системы, например, у римлян и викингов), во-вторых, с вниманием, важностью описания цвета волос в литературной традиции (ср. в латинском языке присутствие синего и зеленого цветов при описании волос мифологических персонажей), в-третьих, с престижностью того или иного цвета волос в узусе носителей языка (и здесь на материале ИЕ языков мы сталкиваемся с удивительным фактом, что у всех носителей ИЕ языков самым любимыми, присущими мифологическим героям, божествам были ‘светлые’ волосы)».

Если подумать, то мы современные недалеко от них ушли. Сакральные персонажи вроде ангелов тоже обычно воспринимаются как светловолосые. Хотя, есть исключения. Иногда они должна подчеркивать драматичность момента.  Как на фреске "Страшный суд".


Похоже, что в индоевропейских языках белокожие и светловолосые  боги и герои весьма ценились. Правда, стоит учитывать, что везде под этим понимались разные оттенки. Где-то «нечерные», а где-то действительно то, что мы бы с вами назвали светлым.  Для греков черными были эфиопы и индусы, а сами себя они называли белокожими, однако назвали бы мы их такими? Вспоминается маргинальный, но показательный пример, когда герой Бодрова известным определением объединил и кавказцев, и жителей Африки и Индии и бог знает кого еще.


Древнегреческие и римские боги выступают в переводах как белокурые, но на деле это означало широкий спектр оттенков. Про греческое ξανθός уже было сказано.  Кстати, стоит еще упомянуть, что для обозначения волос скифов, кельтов и  германцев греки часто  использовали λευκόν, который обычно переводят как седой или πυρράς -  рыжий.

У римлян было латинское flavus, которое вроде бы иначе как желтый не перевести. С другой стороны, ни одно из обозначения желтого цвета в романских языках не восходит к flavus, возобладали другие обозначения желтого. Flavus, вероятно,  имело какое-то более широкое значение.  Кроме того,  ранние латинские тексты бедны на цветообозначения, количество которых сильно  возрастает, вероятно, только в имперский период, часто как производные от названий красителей или заимствования. С коричневым в ранней латыни вообще беда – есть даже поздние заимствования из германских. Норманская приводит обозначения для цвета животных во всех упомянутых языках и лошади в латинском сплошь белые, черные и даже лазурные, но не гнедые.  В общем, латинское flavus тоже могло обозначать широкий спектр оттенков, но с другой стороны, оно выглядит более желтым, чем греческое ксантос.

В книге много всего такого интересного. В германских лев красный, а в латыни – желтый.  В санскрите и латыни волк – красный, а в остальных серый.  Море у греков черное или винноцветное, а в древнеанглийском – коричневое.  А как вам черный огонь (речь об огнем с дымом) в санскрите и некоторых германских?

В то же время, не стоит считать, что древнейшая цветовая картина мира - это темные и светлые оттенки. Просто цвета могли группироваться иначе:

"Что касается специфики членения спектра, не всегда совпадающего с таковым в современных европейских языках, то исследование сочетаемости ЦО в древних текстах показало, что так же, как и в современных, в древних языках можно выделить прототипические предметы для ЦО определенной части спектра. Однако, в ряде случаев обнаруживается специфическое для древних индоевропейских языков членение спектра (ср. область «желто-белых» цветов в санскрите, «красно-черных» в санскрите и латыни). Возможно, данные явления свидетельствуют об особенностях мышления носителей этих языков. Также интересно отметить, что не все предметы характеризуются одними и теми же ЦО в разных древних языках (‘лев’, ‘солнце’, ‘хлеб’, ‘кровь’ и т.д.). Это может быть обусловлено как экстралингвистическими условиями (различные природные условия и т.д.), так и различиями в наивной картине мира у носителей разных индоевропейских языков"

Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках / Ю. В. Норманская. - М. : C & K, 2005 (ООО Интерпринт). - 379 с

https://iling-ran.ru/Normanskaya/normanskaya/01.pdf

С. Д. Клейнер

К этимологии латинских цветообозначений flavus, fulvus и falvus

https://cyberleninka.ru/article/n/k-etimologii-latinskih-tsvetooboznacheniy-fl-vus-fulvus-i-falvus

Tags: античность, индоевропейцы, пигментация, языки
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Тройка интересных анонсов

    Один из вариантов реконструкции костюма народа меря. Отсюда. На прошлой неделе увидел несколько интересных анонсов грядущих работ по генетике.…

  • Жертвы первобытной агрессии

    Есть один сюжет, который по хорошему надо было бы осветить в свое время. Он касается межгрупповой агрессии в первобытную эпоху, а точнее в конце…

  • Славяне, евреи и проказа или снова о средневековых славянских геномах

    Аллегория проказы Помните, еще недавно я размещал пост о тех немногих генетических исследованиях средневековых славян (в основном, восточных),…

  • Шепот предков

    Именно так переводится название ресурса, где теперь выкладывают цветные портретные реконструкции различных древних людей. Помните, я уже выкладывал…

  • И снова об этрусках

    Помните, я размещал анонс статьи генетиков про этрусков? Какое-то время назад статья успешно вышла, и на сайте генофонд.рф даже разместили…

  • Вездесущие ямники и молочная экспансия

    Картинка из интернетов. Ямник и лошади. Лошади и ямник. Вот что-то такое и возникает в уме у неискушенного читателя. Эта запись висела у меня в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

Recent Posts from This Journal

  • Тройка интересных анонсов

    Один из вариантов реконструкции костюма народа меря. Отсюда. На прошлой неделе увидел несколько интересных анонсов грядущих работ по генетике.…

  • Жертвы первобытной агрессии

    Есть один сюжет, который по хорошему надо было бы осветить в свое время. Он касается межгрупповой агрессии в первобытную эпоху, а точнее в конце…

  • Славяне, евреи и проказа или снова о средневековых славянских геномах

    Аллегория проказы Помните, еще недавно я размещал пост о тех немногих генетических исследованиях средневековых славян (в основном, восточных),…

  • Шепот предков

    Именно так переводится название ресурса, где теперь выкладывают цветные портретные реконструкции различных древних людей. Помните, я уже выкладывал…

  • И снова об этрусках

    Помните, я размещал анонс статьи генетиков про этрусков? Какое-то время назад статья успешно вышла, и на сайте генофонд.рф даже разместили…

  • Вездесущие ямники и молочная экспансия

    Картинка из интернетов. Ямник и лошади. Лошади и ямник. Вот что-то такое и возникает в уме у неискушенного читателя. Эта запись висела у меня в…